Антология современной польской драматургии. Том 3. | презентация
Совместный проект издательства «Новое литературное обозрение» и Польского культурного центра в Москве: 21 января в 19:00 в Электротеатре Станиславский состоится презентация 3 тома «Антологии современной польской драматургии».
Опыт узнавания себя в зеркале иной культуры предстоит пережить читателю этой антологии, выходящей спустя несколько лет после предыдущего тома.
Кризис идентичности и маргинализация людей, не нашедших себя в посткоммунистическом мире, страх перед будущим и призраками прошлого, нетерпимость к Другому и невозможность понять ближнего — все это оказывается в поле зрения и российских, и польских авторов. Вместе с тем художественный язык осмысления новой реальности в польской драматургии значительно отличается от каких бы то ни было еще, потому, вероятно, польские пьесы так востребованы сегодня на российской сцене.
Эта книга — уже третья антология современной польской драматургии, выходящая в издательстве «НЛО». В ней наряду с новыми текстами хорошо известных в России авторов (Дорота Масловская, Тадеуш Слободзянек и другие) представлено творчество еще не переводившихся на русский язык драматургов, которые с не меньшей страстью ищут ответы на самые животрепещущие вопросы нашего времени.
Содержание сборника «Антология современной польской драматургии»:
Мацей Войтышко. Рождение Фридриха Демута (перевод Л. Бухова)
Магдалена Драб. Слабые (перевод Д. Вирена)
Войцех Земильский. [Маленький рассказ] (перевод М. Алексеевой)
Мацей Ковалевский. Мисс ВИЧ (перевод Д. Вирена)
Марек Котерский. День психа (перевод А. Векшиной)
Дорота Масловская. Другие люди (перевод А. Крижевского)
Аманита Мускария. Суп наш насущный (перевод Д. Вирена)
Артур Палыга. В лучах (перевод А. Векшиной)
Тадеуш Слободзянек. История Иакова. Трагедия в XXX эпизодах (перевод И. Адельгейм)
Марта Соколовская. Рейкьявик ’74 (перевод Л. Творковской)
Анджей Стасюк. Тёмный лес (Восток — это восток…) (перевод Ю. Лоттина)
Войцех Томчик. Нюрнберг (перевод Н. Халезина, И. Адельгейм)
Войцех Фаруга. Невесомость (перевод П. Юстовой)
В презентации принимают участие: театральные эксперты, российские и польские драматурги, переводчики и редакторы сборника.
При поддержке Польского культурного центра в Санкт-Петербурге.
Теги: Партнерские проекты