Куклы из театра императрицы
Елена Жданова
«Любовь - книга золотая» А.Н. Толстого, реж. Геннадий Гущин, Иркутский драматический театр имени Н.П. Охлопкова
Как
драматург Алексей Толстой выступил в литературе сравнительно поздно.
Создавая пьесы на исторические темы, Толстой поднимал в них вопросы
исторического развития, ставил проблемы нравственного выбора правителя,
оказывающего влияние на судьбы людей, размышлял о способах разрешения
исторических конфликтов.
В пьесе «Любовь – книга золотая» Алексей
Толстой обращается к временам правления Екатерины II.
Историческим фоном для разворачивающихся в пьесе событий послужил Таврический вояж Екатерины Великой. Пьесу отличает ироничный взгляд автора на происшествие, комизм которого заключается в ложной романтической ситуации, в которой оказываются его герои. Восемнадцатилетняя княгиня, недавно вышедшая замуж за князя Серпуховского, является крестницей императрицы. Отчаянно скучая в родовом поместье мужа, она активно пытается воссоздать в деревне милые её сердцу нравы императорского двора. Исходным событием пьесы стало полное жалоб на невежество мужа письмо, которое княгиня в порыве чувств отправила государыне. В ответ на письмо Екатерина II прислала своей крестнице книгу, которая должна была, по мнению императрицы, привить князю Серпуховскому светские манеры. Эта книга, вокруг которой разворачивается интрига, символизирует собой негласную поддержку императрицей всех выдумок княгини, из-за чего между старым мужем и молодой женой раздор только усиливается.
Классическая тема скандала между супругами создаёт в пьесе атмосферу фарса, в условиях которого разгораются нешуточные страсти. Пожилой возраст становится для княгини поводом для насмешек над мужем, который выглядит шутом при молодой жене. Мотив шутовства удваивается благодаря присутствию в пьесе дворового слуги на службе у князя, по прозвищу Решето, который в списке «действующих лиц» обозначен Толстым как шут. Княгиня изводит князя сумасбродными выходками, а князь изводит сумасбродными выходками Решето, который угождает хозяину так же, как князь угождает хозяйке. Роль Решето в спектакле блестяще исполняет Иван Гущин. Долговязый, конопатый, заросший бородой, в шапке и лаптях детина голосом завзятого дьячка читает любую книгу, в том числе и «календарь любовников», пародируя чтение Миней-Четьих, что лишний раз подчёркивает нелепость содержания присланной императрицей книги.
Роль княгини исполняет Алена Бочкарёва, которая в первом действии появляется в элегантно сидящем на её кудрявой головке лавровом венке и в старинном комбинированном платье на фижмах (художник по костюмам Оксана Готовская). Жёлтый цвет в костюме артистки олицетворяет мир и счастье молодой девушки, полной мечтаний и честолюбивых надежд на блестящее будущее. Цветочный принт платья выражает наивность молодой хозяйки, которая неумело пропагандирует искажённые элементы античной культуры среди дворни, пытаясь окружить себя изящными изысканными формами.
Европейская культура служит для Алексея Толстого материалом для пародии. Художник Игорь Капитанов максимально раскрывает в своей постановке сатирический потенциал античности, создавая в декорации карикатуру на садово-парковую культуру, тем самым показывая проблему заимствований на русской почве как комическое понимание идеала русским дворянством.
Справа от
зрителей ближе к краю сцены устроена маленькая комнатка, в которой лежит
подарок императрицы. По словам режиссёра, комната в спектакле является
символом разрушенной часовни без икон, где в зияющих пустотах иконостаса
висят античные маски, а вместо Библии на амвоне лежит книга «Любовь –
книга золотая».
По периметру сцены, обозначающей сад, расположены
стога сена, комично чередующиеся с античными статуями. Аполлон с лирой и
крышкой от кастрюли - карикатурный символ моды на греческую мифологию.
Рядом с Аполлоном стоит скульптура, напоминающая кариатиду, греческую
матрону, одновременно Деметру и Геру. Богиня с граблями изображена без
привычной трещотки-систра, но с узнаваемой прической-кукишкой.
Скульптура Дианы-охотницы выполнена не полностью, так как под левой
рукой богини отсутствует олень. За комнатой позади масок укрылась
скульптура, напоминающая одновременно Софокла и Еврипида. Между Дианой и
древнегреческим драматургом стоит новодел - садовая скульптура,
изображающая Афину. Сочетая в себе античность, классицизм и
современность, эклектика в декорации соединила то, что не должно
гармонировать, визуально выражая путаницу идей и взглядов, характерную
для героев пьесы.
Игорь Чирва в роли князя Серпуховского трогательно
смешон. В первом действии он появляется перед зрителем спрятавшимся за
изгородью, вдоль которой он в тапках, пижаме и халате крадётся вместе с
Решето к скверной книге. У князя не хватает духу отделаться от подарка
императрицы, и его осторожность выливается в малодушие, которое приводит
к разразившейся в финале трагедии. Князь пытается с опозданием
применить советы из «Домостроя» к воспитанию жены в добротолюбной жизни,
но сталкивается с тем, что княгиня и её прислуга воспринимают его как
нелепого и грубого старика. Комическая сцена с перетягиванием мужем и
женой книги и помогающей им в этом дворней показывает, до какой степени
изменилось мироощущение разных поколений.
Выпавшее из книги во время
борьбы письмо от царицы, в котором она обещает проездом навестить
крестницу, меняет всё дело. Князь от страха перед воображаемым прибытием
императрицы мгновенно покоряется взбалмошной жене, демонстрируя
готовность исполнить любой её каприз. Игорь Чирва передаёт болезненный
страх, охвативший князя, посредством трясущихся рук, вдобавок он ползает
за женой на коленях по всей сцене, умоляя её проявить к нему
сострадание. Жена, чувствуя абсолютную власть, насмешливо читает мужу
наставление, как следует себя вести, и заставляет деревенских девок,
переодетых нимфами, петь «Галантную».
Кристина Разумова, Татьяна
Самойлова, Зоя Соловьева, Дарья Горбунова и Анна Берлова исполняют
русскую протяжную песню в древнегреческом ритме. Алексей Орлов (II) в
роли старика Гомера Степаныча аккомпанирует хору крестьянок-нимф на
балалайке. Композитор Андрей Волченков смешал русские напевные и
древнегреческие мелодии в единую песню, дав русской тоске голос, в
котором скрыто глубинное понимание того, что страдание рождается из
терзающей человека страсти. Посеянное книгой зерно страсти прорастает в
сердце юной княгини, и находит своё воплощение в любви к молодому
адъютанту, который неожиданно для всех прибывает в имение Серпуховских с
сообщением, что сюда едет Екатерина II.
Появление молодого адъютанта становится причиной поднявшегося в доме переполоха. Князь, надев побитый молью парик, кафтан не первой свежести и препоясавшись шпагой, за одну ночь пытается вспомнить уроки «вежества» из своей молодости. В ожидании императрицы он смотрит в перевёрнутую подзорную трубу, в которой видимость оборачивается вверх ногами. Близоруким, лишённым способности видеть князь останется до конца пьесы, когда в финале из-за женских капризов он станет шутом при императорском дворе.
Юная княгиня поспешно переодевается в белое платье, в котором её сравнивают с Психеей. Все её дальнейшие переживания носят импульсивный характер, а реакции отличаются лихорадочной торопливостью. После приезда адъютанта режиссёр подчёркивает различие между мужем и женой на уровне звуков: жена говорит как соловей, а муж каркает как ворона, - звуки соловья и вороны раздаются в саду Серпуховских.
Прибывший вечером адъютант, флиртуя с княгиней, не теряет аппетита и успевает между галантными разговорами плотно пообедать и прекрасно выспаться. Николай Стрельченко в роли фаворита Екатерины II играет неотразимого, самонадеянного офицера, который любит разнообразие ощущений и легко увлекается новыми впечатлениями.
Очарованная светским франтом, княгиня не способна управлять нахлынувшим на неё чувством. Алена Бочкарёва выражает эмоции через намеренное преувеличение любовных переживаний: бегает по сцене, говорит, что от чувств совсем одурела, глухо врезается в стенку, падает и смеётся от радости.
Карикатурность офицерской выправки Николая Стрельченко, комичность диалога в куртуазном стиле, который ведут между собой княгиня и адъютант, объяснение в любви при помощи цитат из подаренной императрицей книги, поиск особого смысла в недомолвках, - всё это рисует зарождающееся чувство между молодыми людьми в комедийном ключе. В большой степени нелепость и ребячество объяснениям придает расположенная на сцене слева от зрителей деревянная лошадь-качалка, на которой, любезничая, беседовали герои. Обменявшись взаимными признаниями в любви, адъютант и княгиня экзальтированно обнимаются и целуются через книгу, после чего кавалер, выражая охвативший его любовный пыл, возит даму по сцене на повозке-колеснице.
Всё заканчивается курьезной дуэлью, которую прерывает появление Екатерины II в сопровождении фрейлины Полокучи Анны Александровны. Елена Мазуренко в роли Полокучи появляется в рыжем, морковного оттенка платье и в зловещей с рыжими рогами кичке. Кичка с рогами недвусмысленно рисует дьявольский образ опытной в дворцовых интригах придворной дамы. Одним из наименований кички, которую носит Елена Мазуренко, является «сорока», и Екатерина II аналогично обращается к молодой княгине. Елена Мазуренко воплотила в спектакле темпераментную, азартную старуху, отлично владеющую языком флирта, которая носит мушку «страстной особы», умеет понять и подстроиться под настроение императрицы, способна развлечь Её Величество, а также умудряется искусно использовать складывающиеся обстоятельства себе во благо. Сразу оценив выгоду, которую она извлечёт из интриги с князем Серпуховским, записная кокетка Полокучи без промедления берётся за его прельщение. В сцене соблазнения Полокучи в чепце, панталонах и халате, неуклюже взобравшись на деревянную лошадь-качалку, томно вздыхая и без устали хихикая, скрипучим голосом любезничает со старым князем, убеждая его в радостях, которые им сулит любовь. Используя ту же локацию, где ранее произошло бурное объяснение в любви между молодыми людьми, режиссёр подчёркивает двусмысленность ситуации, неубедительность чувств и нелепое поведение, несовместимое со здравым смыслом, не очевидное участникам фарса. Признание в любви повторяется в искаженном виде и подчёркивает шутовство действия, которое развивается из-за того, что князем может управлять любая приближённая ко двору светская красавица. В финале спектакля фрейлина надевает на князя лошадиную сбрую, и, запрягая его в повозку-колесницу, уезжает в путешествие по Крыму, оставляя имение на разорение неопытной княгини и её распущенной дворни.
По приезде Екатерины II в имение все претензии юной княгини на роль законодательницы мод рассыпаются прахом. Истинной законодательницей мод, с лёгкостью носящей мужские костюмы, шляпы и жакеты-фраки, меняющей фаворитов как перчатки, единственной имеющей право читать книгу «Любовь – книга золотая» как ей пожелается, является Великая Екатерина.
При появлении Екатерины пластика движений юных влюблённых деревенеет, они превращаются в кукол из театра императрицы. В сцене игры в бадминтон княгиня и фаворит императрицы одеты в одинаковые белые одежды, носят одинаковые золотые лавровые венки, одинаково неповоротливо двигаются. Княгиня держит ветку с привязанным к ней воланом, который во время игры летает между царицей и её адъютантом. Актриса движется в унисон движениям ракеток, которыми игроки отбивают волан. Княгиня является таким же неодушевлённым воланом в игре царицы, и всё ее движение определено игрой, правил которой она не понимает. Режиссёр делает акцент на неустойчивости положения княгини в обществе, отражая её уязвимость и незащищенность перед покровительством императрицы.
Исполнительница роли Екатерины Великой Татьяна Двинская
играет наблюдательную, ироничную женщину, которая точно подмечает все
перемены в настроении окружающих её людей. В сцене разговора между
царицей и адьютантом Завалишиным Татьяна Двинская передвигает руки
Николая Стрельченко как опытный кукольник, чем визуально передаёт
ощущение утраченной адъютантом возможности двигаться. Приближённость ко
власть имущим таит в себе скрытую угрозу для любимцев фортуны. Фарс
обращается в трагедию в тот момент, когда Екатерина II, соперничая в
любви, чувствует, что бесповоротно проиграла адъютанта молодой княгине.
Ни власть, ни хитрость стареющей женщины не могут обмануть время,
которое неумолимо лишает её права на бескорыстную верность красивого
мужчины. В спектакле противопоставляется юность восемнадцатилетней
девушки, которая, катаясь на деревянной лошади-качалке, всё ещё умеет
мечтать, и старость, которая греется в блеске и сиянии юношества.
Понимая причины рассеянности своего любовника, императрица играет на
честолюбии Завалишина, заставляя его чувствовать себя без вины виноватым
и раскаяться в своём увлечении княгиней Серпуховской. Не добившись от
молодого офицера внятного раскаяния в своих поступках и не стерпев такой
дерзости, Екатерина II уезжает из имения, забирая князя Серпуховского с
собой в Крым, благодаря чему психологически переворачивает ситуацию
своего личного поражения в ситуацию поражения для своей крестницы.
Поддержав в своё время княгиню присланной ей книгой «Любовь – книга
золотая», императрица предприняла действия по ликвидации «разврата»,
чтобы её двору были неочевидны любовные промахи Великой Екатерины.
Татьяна Двинская, выдерживая речевые паузы, которые предупреждают о
перепадах в настроении царицы, убедительно раскрывает перед зрителями
мотивы её поступков. Играя на контрастах реакции Екатерины, Татьяна
Двинская показывает сдержанность в проявлении гнева и незамедлительность
в принятии решений, благодаря чему находит драматический нерв роли,
который держит зрителей в напряжении, заставляя натянуто улыбаться и
обмирать вместе с героями спектакля.
Пьеса Толстого заканчивается
сценой с заплаканной княгиней, которая выбрасывает книгу под обрыв, а
девушки в утешение поют своей хозяйке песню, сулящую возвращение милого
друга. Геннадий Гущин обрывает спектакль раньше, на пронзительном вопле
Саньки о том, что нимфы растаскивают барское добро. Одновременно с
воплем, который разносится по сцене, начинается дикая свистопляска, во
время которой нимфы и сатир стремительно сдвигают часть декорации.
Оставив середину сцены пустой, они толпой подбегают к комнате, которая
является символом разрушенной часовни без икон, где в первом действии
хранилась книга «Любовь – книга золотая», и вставляют в пустые проёмы
зеркала, после чего, уподобляясь спутникам Диониса, пускаются в
безудержный оргиастический, полный мрачного веселья танец. Их образы
удваиваются в зеркалах, создавая эффект беснующегося множества. Чуть
поодаль от бушующей толпы сидит княгиня, прижавшая к груди книгу. При
ней находятся Санька и Гомер Степаныч с балалайкой в руках. Закончив
плясать, участники этих действ надевают на себя античные маски,
превращаясь в пародию на античный хор. Геннадий Гущин делает более
заметной и выразительной тему судьбы в спектакле, показав, куда приводит
княгиню, воспитанную на книге «Любовь – книга золотая», ожидание
любовного приключения.
Режиссёр раскрывает проблему христианского идеала любви, который оказывается в условиях перевёрнутых смыслов. В пьесе происходит столкновение разных по темпераменту людей, позволяющих показать механизм светской любви как один из рычагов тщеславия.
Фото Анатолия Бызова.
Елена
Жданова окончила факультет филологии и журналистики ИФИЯМ, выступает
как театральный критик с 2018 года. Princess_38rus@inbox.ru